Űrhajó NASA Lucy egy lépéssel közelebb került a tér megismeréséhez. Lusy ambiciózus utazást tesz az aszteroidaövön keresztül a Jupiter külvárosáig, összesen nyolc különböző űrsziklát tanulmányozva tíz éven keresztül. Mielőtt azonban az űrhajó megkezdi a 2021 októberére tervezett repülését az indítóállásról, űrhajóvá kell válnia. És egy közelmúltbeli mérföldkőnek köszönhetően, amely lehetővé tette az eszközök és a fő jármű integrálását, ez hamarosan meg fog történni.
Míg a NASA korábban számos aszteroida-küldetést hajtott végre, az ügynökség soha nem járt a Jupiter holdjain, amelyek két nagy halmazban keringenek a bolygó körül – az egyik a bolygó mögött, a másik pedig előtte.
A tudósok azt remélik, hogy ez a küldetés lehetővé teszi számukra, hogy közelebbről megismerjék a Jupiter trójai halmazaiban található űrkőzetek fő típusait, amelyek valószínűleg mélyen a felszínük alatt rejtőznek. És mivel az aszteroidák nagyjából egy időben keletkeztek, mint a Naprendszer, egyedi fosszíliákként segíthetnek a tudósoknak megérteni, hogyan alakult ki egész környékünk.
De először Lusynak be kell fejeznie a napirendjét itt a Földön. A NASA augusztus 28-án bejelentette, hogy a Lusy mérnökei zöld utat kaptak az űrhajó és műszereinek összeszerelésére és tesztelésére. A Lusy kilövőablaka 16. október 2021-án kezdődik, és az űrszonda 2025 áprilisában repül el először az aszteroida mellett.
Olvassa el még:
:) :) :) És mi lesz ezután, nem kell szerkeszteni??? Idézem: "De mielőtt az űrhajó megkezdi a 2021 októberére tervezett repülését az indítóállásról, űrhajóvá kell válnia" (!). A „2021 októberére tervezett” határozói kifejezésnek a „repülés” szó után kell jönnie, és MINDKÉT oldalon vesszővel kell elválasztani. Egyáltalán nem kell említeni az indítóállást – bonyolítja a mondatot és akadályozza annak megértését. Erről külön mondatban lehet írni, ha van ilyen igény. És akkor ebben a cikkben még kétszer említik a nem létező űrhajót. És hogyan válhat egy űrhajóból űrhajó? Mi volt ő eddig? :) :) :)
Milyen más "űrhajó"??? Ez egy automata állomás, vagy ahogy más néven, egy automata szonda. Julia Alexandrova, ne vállalkozz arra, hogy arról írj, amihez nem értesz!
Ivan, kérlek, fordítsd le nekem az „űrhajó” szót, nagyon érdekel a te verziód.
Az űrhajó szó szerint űrhajó. De nem szabad szó szerint fordítani, különösen tudományos vagy műszaki szöveg fordításakor. El kell mélyedni a szövegkörnyezetben, és meg kell keresni a megfelelő kifejezést. A Szovjetunió idején az ilyen eszközöket automatikus bolygóközi állomásoknak (AMS) vagy szondáknak nevezték. Az űrhajó is megfelelő. Az űrhajókat emberes repülésre vagy rakományszállításra használják, de nem az égitestek tanulmányozására.
Köszönöm szépen a részletes magyarázatot, Iván :)
A jövőben jobban oda fogok figyelni az ilyen pillanatokra :)