პარასკევი, 3 მაისი, 2024 წ

დესკტოპის v4.2.1

Root NationსიახლეებიIT სიახლეებიუძველესი ენების ნერვული დეკოდირების კვლევა იუნესკოს პრიზის ლაურეატად იქნა აღიარებული.

უძველესი ენების ნერვული დეკოდირების კვლევა იუნესკოს პრიზის ლაურეატად იქნა აღიარებული.

-

წარმოიდგინეთ, რომ წააწყდით შეტყობინებას, რომელიც შეიძლება შეიცავდეს სიცოცხლის გადამრჩენ ინფორმაციას. მაგრამ არის პრობლემა: თქვენ არ გესმით სიტყვა. თქვენ არც კი ხართ დარწმუნებული მსოფლიოს ათასობით ენიდან რომელზე წერია. რას იზავ თუ შეტყობინება დაწერილია ინგლისურ ან ფრანგულ ენაზე, მისი შეყვანა ავტომატური თარგმანის სისტემაში მყისიერად ხსნის გამოცანას და იძლევა საიმედო პასუხს თქვენს ენაზე. მაგრამ ბევრი სხვა ენა რჩება უთარგმნელი, მათ შორის ენებზე, რომლებზეც საუბრობენ მილიონობით ადამიანი, როგორიცაა ვოლოფი, ლუგანდა, ტვი და ევე აფრიკაში. ეს იმიტომ ხდება, რომ ალგორითმები, რომლებიც ამ ძრავებს ამუშავებენ, სწავლობენ ადამიანის თარგმანებზე, იდეალურ შემთხვევაში, ნათარგმნი ტექსტის მილიონობით სიტყვაზე.

არსებობს უამრავი ასეთი მასალა საერთო ენებისთვის, როგორიცაა ინგლისური, ფრანგული, ესპანური ან გერმანული, მრავალენოვანი სამთავრობო და კომერციული სააგენტოების წყალობით, რომელთა ადამიანური მთარგმნელები აწარმოებენ თარგმნილი ტრანსკრიპტებისა და სხვა დოკუმენტების ნაკადებს. თუმცა, მონაცემების ასეთი დიდი რაოდენობა არ არსებობს ენებისთვის, რომლებზეც შეიძლება ფართოდ ლაპარაკობენ, მაგრამ არც ისე ფართოდ თარგმნილი. ეს ცნობილია როგორც რესურსებით შეზღუდული ენები. მაგალითი, Google Translate ამჟამად გთავაზობთ დაახლოებით 108 სხვადასხვა ენაზე კომუნიკაციის შესაძლებლობას. თუმცა, მსოფლიოში 7-ზე მეტი სალაპარაკო ენა და მინიმუმ 4 ენაა წერილობითი სისტემით. ეს ენობრივი ბარიერი შეიძლება გახდეს პრობლემა ყველასთვის, ვისაც სჭირდება სასწრაფოდ შეაგროვოს ზუსტი გლობალური ინფორმაცია, მათ შორის სადაზვერვო სააგენტოები.

მკვდარი ენები

MIT-ის კომპიუტერული მეცნიერებისა და ხელოვნური ინტელექტის ლაბორატორიის (CSAIL) მკვლევარები შთაგონებულნი არიან მკვდარი ენებისთვის ახალი სიცოცხლის შთაგონება მანქანური სწავლის გამოყენებით. მათ ახალ სისტემას შეუძლია ავტომატურად გაშიფროს დაკარგული ენები, რომელთა გაგება სხვაგვარად შეუძლებელია, და შეუძლია ამის გაკეთება სხვა ენების ადრეულ ფორმებთან მათი ურთიერთობის ღრმა ცოდნის გარეშე. ახლა გამოცხადდა, რომ მათი კვლევა „დაკარგული ენების თარგმნა მანქანური სწავლების გამოყენებით“ გამოცხადდა იუნესკოს პარტნიორობით Netexplo 2021-ის პრიზის ერთ-ერთ გამარჯვებულად.

ასევე საინტერესოა: გამოშვებული Timekettle WT2 Edge ყურსასმენები ორმხრივი თარგმანით 40 ენაზე

Netexplo ობსერვატორია ფოკუსირებულია „რევოლუციურ ციფრულ ინოვაციებზე, რომლებსაც შეუძლიათ ღრმა და გრძელვადიანი გავლენა მოახდინოს ციფრულ საზოგადოებაზე დღეს და ხვალ“.

MIT პროფესორმა რეგინა ბარზილაიმ და MIT-ის კურსდამთავრებულმა ჯიამინ ლუომ მიაღწიეს მნიშვნელოვან წინსვლას ამ სფეროში: ახალი სისტემა, რომელიც ნაჩვენებია, რომ შეუძლია დაკარგული ენის ავტომატურად გაშიფვრა სხვა ენებთან მისი ურთიერთობის ღრმა ცოდნის გარეშე. მათ ასევე აჩვენეს, რომ მათ სისტემას შეუძლია დამოუკიდებლად განსაზღვროს ენებს შორის ურთიერთობა და გამოიყენეს იგი ბოლო კვლევების დასადასტურებლად, რომლებიც ვარაუდობენ, რომ იბერიული ენა რეალურად არ არის დაკავშირებული ბასკურთან.

კვლევა - მკვდარი ენები

„რეალურ ცხოვრებაში გაუშიფრავი ენებისთვის, მონათესავე ენების ცოდნა გადამწყვეტი ნაბიჯია გაშიფვრის გზაზე. ჩვენს მოდელს შეუძლია შექმნას „სიახლოვის“ მეტრიკა, რომელიც გაზომავს, თუ რამდენად ახლოსაა ორი ლექსიკონი“, - ამბობს ლუო. ”უფრო ფართოდ, მე მჯერა, რომ ხელოვნურ ინტელექტს (AI) შეუძლია ისარგებლოს სხვა სფეროებში განვითარებით. და პირიქით, რადგან საბაზისო სამეცნიერო და ადამიანური კვლევები ასევე შეიძლება ისარგებლოს ხელოვნური ინტელექტის ინოვაციებით. ბარზილაიმ და ლუომ თავიანთი მუშაობის შესახებ ისაუბრეს Netexplo Innovation 2021 ფორუმზე.

ასევე წაიკითხეთ:

ჯერილოერთად
დარეგისტრირდით
შეატყობინეთ შესახებ
სასტუმრო

0 კომენტარები
ჩაშენებული მიმოხილვები
ყველა კომენტარის ნახვა
გამოიწერეთ განახლებები